Ksiegarnia Poltax.waw.pl - Strona główna księgarni
Szczęśliwa godzina!
Brak książek w szczęśliwej godzinie!

Zaglądaj do nas częściej i upoluj swoja SZCZĘŚLIWĄ GODZINĘ!!!
Współpracują z nami

Okazje.info.plNokaut.pl

Opineo.plPorównywarka Alejka.pl


Przesyłki dostarczają:

Poczta Polska

Firma Kurierska GLS

Paczkomaty 24/7Paczka w ruchu


Płatności online obsługuje:

Dotpay.pl


Nasze transakcje są bezpieczne:

Bezpieczne połączenie SSL 128

Czytaj więcej >>


Przekładanie obrazu świata. Językowy obraz świata w teorii i praktyce przekładu artystycznego

Autor:


EAN: 9788324231942


Cena: 32.00 zł
25.60 zł



Wysyłamy w ciągu: 24 godzin
Przekładanie obrazu świata. Językowy obraz świata w teorii i praktyce przekładu artystycznego

ISBN: 978-83-242-3194-2


Wydawca: Universitas


Rok wydania: 2018


Ilość stron: 228


Oprawa: miękka ze skrzydełkami


Format: 14,5 x 20,5


Podziel się: Podziel się na FACEBOOK  

Książka jest propozycją dla tłumaczy tekstów artystycznych, ich badaczy, dydaktyków i studentów. Podpowiada spojrzenie na przekład tekstu artystycznego jako na rekonstrukcję zawartego w nim niestandardowego językowego obrazu świata, który wyłania się z obrazu standardowego, czyli z interpretacji świata powszechnej w danym języku i kulturze. Niestandardowy JOS jest jak wierzchołek góry lodowej, wznoszący się ponad zanurzonymi głębiej podstawami JOS standardowego. Metaforą dwóch gór lodowych autorka obrazuje przekładanie tekstu artystycznego, które jest rekonstrukcją takiego układu językowych obrazów świata. Pokazuje ogrom i proporcje uświadamianych i nieuświadamianych językowo-kulturowych treści rozumianych jako językowy obraz świata oraz zawiłości jego przekładania na wszystkich etapach – od wyboru strategii po konkretne decyzje. Ilustracją do rozważań są analizy dwóch wierszy Wisławy Szymborskiej – Rozmowy z kamieniem i Chmur – oraz ich angielskich przekładów, podparte badaniem językowego obrazu kamienia i chmury, a także ich odpowiedników w języku angielskim.

Spis treści
WSTĘP
Rozdział 1.
Językowy obraz świata - historia, ujęcia, podstawy kognitywne, zastosowania
1.1. Językowy obraz świata - historia pojęcia
1.2. Językowy obraz świata - terminologia i definicje
1.3. Językowy obraz świata - sposoby rekonstrukcji
1.4. Kognitywne podstawy językowego obrazu świata
1.5. Językowy obraz świata - zastosowania

Rozdział 2.
Językowy obraz świata a teksty artystyczne i ich przekład
2.1. Językowy obraz świata a teksty artystyczne
2.2. Językowy obraz świata a przekład
2.3. Językowy obraz świata w proponowanym modelu przekładu

Rozdział 3.
Poetycki świat Wisławy Szymborskiej
3.1. Wprowadzenie - językowy obraz świata w oryginałach i przekładach a wiersze Wisławy Szymborskiej
3.2. „Miniatura wielkich problemów” opisana „z ironiczną precyzją” - charakterystyka poezji Wisławy Szymborskiej
3.3. Okazać „wstrzemięźliwość”, czy „zakasować autora” - tłumacze o Wisławie Szymborskiej
3.4. Świat w poezji Wisławy Szymborskiej

Rozdział 4.
Językowy obraz świata w przekładzie artystycznym: wiersz „Rozmowa z kamieniem” Wisławy Szymborskiej
4.1. Wiersz „Rozmowa z kamieniem” a językowy obraz świata
4.1.1. Leksem kamień i językowy obraz kamienia
4.1.2. Leksem skała i językowy obraz skały
4.1.3. Leksem głaz i językowy obraz głazu
4.1.4. Niestandardowy JOS w wierszu „Rozmowa z kamieniem” - analiza i wnioski
4.2. Angielskie przekłady „Rozmowy z kamieniem” - językowy obraz świata w przekładzie
4.2.1. Leksem stone i językowy obraz stone
4.2.2. Leksem rock i językowy obraz rock
4.2.3. Niestandardowy JOS w angielskich przekładach „Rozmowy z kamieniem”: Stanisław Barańczak i Clare Cavanagh, Joanna Trzeciak, przekłady studenckie - analiza i wnioski
4.2.4. Inne uwagi o przekładach

Rozdział 5.
Językowy obraz świata w przekładzie artystycznym: wiersz „Chmury” Wisławy Szymborskiej
5.1. Wiersz „Chmury” a językowy obraz świata
5.1.1. Leksem chmura i językowy obraz chmury
5.1.2. Leksem obłok i językowy obraz obłoku
5.1.3. Niestandardowy JOS w wierszu „Chmury” - analiza i wnioski
5.2. Angielskie przekłady „Chmur” - językowy obraz świata w przekładzie
5.2.1. Leksem cloud i językowy obraz cloud
5.2.2. Niestandardowy JOS w angielskich przekładach „Chmur”: Stanisław Barańczak i Clare Cavanagh, Joanna Trzeciak, przekłady studenckie - analiza i wnioski

Uwagi końcowe i wnioski:
JOS a przekład - przekładanie świata
Bibliografia
Indeks nazwisk


Recenzje
Kontakt

Telefony kontaktowe:


tel./fax. +48 22 632 38 38
Mobile: + 48 665 705 444

(pn. - pt. 9.00 do 17.00)

Live chat z Biurem Obsługi
(pn. - pt. 9.00 do 17.00)
16-17 sierpnia 2018r. nieczynne!


Dyżurni konsultanci

Nr GG: 42470092 porozmawiajikona gg
Nr GG: 7738446 porozmawiajikona gg
Kto jest online
Aktualnie jest 20 gości i 
12 Zarejestrowanych Klientów online.
Znajdź nas na
Facebooku
Osiągnięcia
Księgarnia Poltax.waw.pl trzeci raz z rzędu w rankingu TOP 10 najlepszych księgarń internetowych w Polsce!

podium
Podobnie jak w ubiegłym roku Księgarnia Poltax.waw.pl kolejny raz znalazła się w pierwszej dziesiątce sklepów najlepiej ocenianych w dziale książki! więcej

Miło nam poinformować,
że Księgarnia Poltax.waw.pl uzyskała certyfikat "Super Sprzedawcy"

logo_super
Certyfikat "Super Sprzedawcy" przyznawany jest przez portal aukcyjny Allegro.pl.
więcej

  sobota, 18 sierpień 2018  
Copyright © 2007-2018 Poltax
Projekt i wykonanie: Direktorek03
Modified, Powered and Scripted by Webmaster
czas generowania strony: 1,5391 s